João Ferreira de Almeida
Quero este livro!Logo abaixo disponibilizamos um breve resumo do livro Bíblia Sagrada: Almeida Corrigida Fiel ACF Com Subtítulos e Índice Ativo para que você tenha uma idéia do assunto do qual ele trata. Se rolar a página você terá a oportunidade de fazer a leitura online.
ACF 2007 (Almeida Corrigida Fiel)
Com Índice Ativo
É possível dizer que João Ferreira de Almeida é o tradutor mais amado e respeitado; pode-se dizer também que a versão mais respeitada e procurada é a Corrigida. Como Almeida, os editores deste texto, a Edição Corrigida e Revisada, Fiel ao Texto Original, também conhecido por Almeida, Corrigida, Fiel (ACF), todos creem que as palavras da Bíblia foram inspiradas por Deus.
“Toda a Escritura é divinamente inspirada...” (II Tm 3:16).
Por essa razão, os editores do texto bíblico gastaram anos, com dezenas de revisores, na produção do texto, objetivando modificar o mínimo possível, conquanto corrigissem a ortografia e tirassem qualquer influência do Texto Crítico do Novo Testamento que fora introduzida indevidamente ao trabalho de Almeida.
Princípios de Tradução da ACF
Tempo Verbal e Concordância no hebraico:
A identificação do tempo do verbo no hebraico continua sendo fator enigmático. Os tradutores foram guiados, pelos critérios de tradução literal, à sequência do tempo dos verbos e ao contexto imediato e evidente.
O nome próprio de Deus no Antigo Testamento:
Nas Sagradas Escrituras, o nome de Deus é significativo, e deve ser. É inconcebível pensar em assuntos espirituais sem designação própria da Deidade Suprema. Assim, o nome mais comum da Deidade é Deus, tradução do original Elohim. Um dos nomes de Deus é “Senhor”, que é uma tradução de Adonai. Há outro nome, ainda, particular, que designa o nome próprio de Deus e se expressa pelas quatro letras YHWH (Êx. 3:14 e Is. 42:8). Os judeus ortodoxos não pronunciam esse nome, em virtude da grande reverência que prestam ao santíssimo nome divino. Por essa razão, sistematicamente esse nome foi traduzido por SENHOR, com a única exceção dos casos em que YHWH encontra-se nas proximidades do nome Adonai. Nesse caso, todas as vezes foi traduzido por DEUS para evitar confusão. Sabe-se que durante muitos anos YHWH aparece na transliteração Yahweh; porém não existe nenhuma certeza de que essa pronúncia seja correta.
Pode-se argumentar, portanto, que alguma forma de hebraico tenha sido a primeira linguagem falada e ouvida neste mundo; porém, para se afirmar isso temos como indiscutível o fato de que praticamente o Antigo Testamento inteiro foi escrito em hebraico. As únicas exceções estão em aramaico (uma língua cognata, muito próxima do hebraico) que, na verdade, substituiu o hebraico no tempo do cativeiro. Essas exceções são duas partes do livro de Esdras (4.8-6.18; 7.12-26), pelo fato de ser o aramaico a língua oficial do Império Persa; um versículo em Jeremias (10.11), onde a citação de um provérbio aramaico; e uma parte relativamente grande do livro de Daniel (2.4 a 7.28), onde o aramaico é usado, provavelmente, por ser uma seção inteira que trata das nações do mundo.
Itálicos:
São usados no texto para indicar palavras não encontradas no hebraico original, nem no aramaico, nem no grego, porém subentendidas no contexto do versículo.
Ortografia:
Revisões mínimas e aperfeiçoamentos, sugeridos por vários leitores, encontram-se no texto 2011, corrigindo-se erros gráficos, ou ortográficos encontrados nas Edições de 1994,1995 e 2007, e tirando qualquer influência do Texto Crítico do Novo Testamento que foi introduzido indevidamente ao trabalho de Almeida.
O uso do português moderno:
Tentou-se substituir qualquer palavra que tenha caído em desuso total. Porém as palavras clássicas, ou não muito usadas, mas que ainda fazem parte da linguagem atual, foram mantidas. Só o fato de uma palavra não ser usada em determinada área do mundo de fala portuguesa não foi a razão suficiente para que fosse cortada ou substituída na Bíblia. Palavras tradicionalmente transliteradas foram mantidas dessa forma.
Aqui você tem a opção de ler online o livro, além de também comprar a versão de papel caso tenha interesse. Utilize o botão "LEIA AGORA" (que está abaixo da capa do livro 👇) ou clique direto na capa do livro abaixo para iniciar a leitura.
* Se você gostou, sugerimos que apoie o trabalho do autor e adquira o livro. Para isso, clique no botão comprar. Se curtiu a leitura, por favor, compartilhe.
Baixe aqui um apanhado geral sobre o livro Bíblia Sagrada: Almeida Corrigida Fiel ACF Com Subtítulos e Índice Ativo em PDF e distribua para quem você acha que gostaria de conhecer esta obra. O download está disponível para todos de forma gratuita.
Copie e cole o código abaixo (como HTML) no seu site/blog para inserir uma caixa que aponta para informações do livro:
Vai ficar assim:
Além deste livro que você está lendo, João Ferreira de Almeida tem outros 9 livros cadastrados conosco. Veja aqui os outros livros do(a) autor(a), exibidos por ordem de preferência dos usuários.
Bíblia Sagrada |
|
Bíblia Sagrada João Ferreira de Almeida - Corrigida e Atualizada |
|
Bíblia de estudo |
|
Bíblia Sagrada [Edição Revista e Corrigida] |
|
Novo Testamento: Bilíngue PT-Grego |
Separamos algumas categorias de livros gratuitos para que você possa baixar.
Conheça os pontos fundamentais para uma leitura eficiente, sem apelar para técnicas mágicas ou métodos extravagantes.
A ideia é ajudar você a refletir sobre o seu estilo de leitura e como é possível adaptá-lo para melhorar usando técnicas simples e de fácil aplicação.